ΔΗΜΟΦΙΛΗ ΑΡΘΡΑ

Δεν βρέθηκαν άρθρα

ΔΕΙΤΕ ΕΠΙΣΗΣ
Ακολουθήστε μας:
1 May, 2026
ΚεντρικήStandard Blog Whole Post (Σελίδα 121)

Του Παναγιώτη Αντ. Ανδριόπουλου

Με αφορμή την μνήμη της Αγίας Αναστασίας της Φαρμακολυτρίας (22 Δεκεμβρίου) δεν μπορεί να μην μνημονεύσουμε Αλέξανδρο Παπαδιαμάντη, 
ήτοι το διήγημά του για την Αγία “Η Φαρμακολύτρια” (1900).
Στο διήγημα αυτό ο μεγάλος σκιαθίτης συγγραφέας μας περιγράφει την περιπλάνησή του στις εξοχές της Σκιάθου, την επίσκεψή του στο εγκαταλελειμμένο εκκλησάκι της Αγίας Αναστασίας της Φαρμακολυτρίας και τη συνάντησή του με την ξαδέρφη του Μαχούλα που είχε να τη δει μια εικοσαετία. Ο συγγραφέας μας περιγράφει ένα περιστατικό από το παρελθόν, μια περίεργη «λειτουργία» που είχε τελέσει η ξαδέρφη του σ’ εκείνο το εκκλησάκι ελπίζοντας να γλιτώσει ο γιος της από τα «μάγια» του έρωτα.Ο Παπαδιαμάντης, όπως έχει προσφυώς χαρακτηριστεί, είναι ο «πάσχων αμαρτωλός». Και αυτό είναι απόλυτα φανερό στα διηγήματά του όπου ο έρωτας είναι πάσχων και συνήθως ανεκπλήρωτος. Ο Κώστας Στεργιόπουλος μελετώντας την Φαρμακολύτρια, όπου πρωταγωνιστεί ο ίδιος ο Παπαδιαμάντης, επεσήμανε το πάθος του Παπαδιαμάντη, ένα πάθος από το οποίο δεν θέλει να θεραπευτεί. Ο ήρωας καταφεύγει στον ναό της Αγίας Αναστασίας της «Φαρμακολυτρίας», για την οποία λεγόταν ότι αν έζωνε κάποιος τον ναό της επτά φορές με σκοινί από γνήσιο κερί θα μπορούσε να λυτρωθεί από τα μάγια του έρωτος.
Η Αγία Αναστασία η Φαρμακολύτρια, ονομάστηκε έτσι, επειδή, κατά το Συναξάρι της, στα χρόνια των μεγάλων διωγμών (3ος αι,) πριν μαρτυρήσει η ίδια, έτρεχε άφοβα στις φυλακές όπου βασανίζονταν οι Χριστιανοί και τους άλειβε με φάρμακα τις πληγές ή τους φρόντιζε με κάποια θεραπευτική αγωγή. Μπορεί η λέξη να ήταν αρχικά «Φαρμακολύτειρα», δηλ. η σώζουσα με φάρμακα.
Το ενδιαφέρον είναι ότι στο διήγημα αντιπαραβάλλονται ξεκάθαρα δυο κόσμοι που συμβολίζουν την ενδόμυχη διαμάχη του αφηγητή. Από τη μια μεριά η σελήνη-Εκάτη Φαρμακίδα της οποίας ο ναός βρίσκεται στο ίδιο σημείο με της Αγίας Αναστασίας της Φαρμακολυτρίας. Άρα, ο χριστιανικός ναός γειτνιάζει με έναν ναό της αρχαίας θρησκείας, της «προ του Προμηθέως εποχής».
Είναι νύχτα, ανατέλλει σχεδόν πανσέληνος πίσω από το λόφο και είναι σαν να βάζει φωτιά σε ένα δέντρο: «η Εκάτη, αφήσασα το δένδρον μαύρον και σκοτεινόν απόκαυμα» (σελ.161). Η μεταφυσική παρουσία της καταστροφικής σελήνης-Εκάτης, της μάγισσας, συμβολίζεται ως ολέθρια φωτιά, την ολέθρια φωτιά του έρωτα που αφήνει πίσω του αποκαϊδια.Στο ναό της χριστιανής Φαρμακολυτρίας θα καταφύγει ο ερωτοχτυπημένος και μετά από έναν ύπνο στο στασίδι, χωρίς όνειρα, θα έχει την ενδόμυχη επαφή με το θείο από το βάθος της συνείδησής του, μια φωνή που μοιάζει με χρησμό να ψιθυρίζει: «Ύπαγε, ανίατε, ο πόνος θα είναι η ζωή σου…». Και αισθάνεται «αγρίαν χαράν» (σελ. 171) γιατί κατά βάθος δεν ήθελε να λυθούν τα μάγια του έρωτα. Το εωσφορικό ανάστημα που ορθώνει εδώ ο αφηγητής είναι άλλη μια έμμεση αναφορά σε έναν έρωτα διαρκή και παθιασμένο, προτιμότερο από μια άνευρη, συμβατική ζωή.

Άλλωστε ο Παπαδιαμάντης έτσι κατανοεί και τον θείο έρωτα, ως πόθο – πάθος ασίγαστο!
Γι’ αυτό και βλέπει την Αγία – αμνάδα να κράζει προς τον Χριστό «Σέ, νυμφίε μου, ποθῶ!». Είναι μια φράση από το Απολυτίκιο της Αγίας: “Σὲ νυμφίε μου ποθῶ, καί σέ ζητούσα άθλῶ, συσταυροῦμαι, καί συνθάπτομαι τῷ βαπτισμῷ σου ° καί πάσχω διά σέ…”


Παραθέτουμε εδώ δύο χαρακτηριστικά αποσπάσματα από το διήγημα: 
“… Καὶ τώρα, μετὰ εἴκοσιν ἔτη, ὅταν ἤρχισα ἤδη νὰ φθίνω, ἀφοῦ κατὰ κόρον ἐγεύθην τῆς ζωῆς ὅλην τὴν τρύγα καὶ τὴν πικρίαν, ἐὰν ἐγὼ ἐζήτουν νὰ ζώσω μὲ κηρίον τὸν ναὸν τῆς Μάρτυρος, οὔτε κηρίον πλέον ἁγνὸν θὰ ἠδυνάμην νὰ εὕρω, διότι ἀπὸ πολλοῦ ὅλοι οἱ κηροπλάσται ἐπώλουν νοθευμένα κηρία, καὶ οἱ μελισσοτρόφοι αὐτοὶ εἶχον μάθει νὰ νοθεύωσι τὸ κηρίον πρὶν τὸ πωλήσουν. Καὶ ὁ ναΐσκος τῆς Ἁγίας εἶχε περιέλθει εἰς παρακμὴν καὶ ἀτημελησίαν οἰκτράν, διότι ἡ θρησκευτικὴ εὐλάβεια μεγάλως εἶχεν ἐκπέσει ἐν τῷ μεταξύ. Δύο εἰκόνες λαδωμέναι καὶ φθαρμέναι ὑπῆρχον μόνον εἰς τὸ τέμπλον τὸ σαπρόν, ἡ μορφὴ τοῦ Σωτῆρος Χριστοῦ δεξιά, καὶ ἀριστερὰ ἡ εἰκὼν τῆς ἀμνάδος του, τῆς στρεφούσης πρὸς αὐτὸν τὸ πρόσωπον, καὶ φαινομένης ὡς νὰ ἔκραζε μεγάλῃ τῇ φωνῇ: «Σέ, νυμφίε μου, ποθῶ!» Αἱ εἰκόνες τῆς Παναγίας καὶ τοῦ τιμίου Προδρόμου εἶχον γίνει ἄφαντοι. Ἴσως εἶχον ἀφαιρεθῆ ἀπὸ τὰς χεῖρας φιλαρχαίων ἢ ἐραστῶν τῆς Βυζαντινῆς τέχνης…
Ὤ! ἑπτάκις μόνον;… Ἑβδομηκοντάκις ἑπτὰ θὰ εἶχον τώρα ἀνάγκην νὰ περιζώσω τὸν ναὸν τῆς Ἁγίας Ἀναστασίας!… Τοσάκις εἶχε περιεζωσμένην τὴν καρδίαν μου ἡ ἄκανθα τῆς πικρᾶς ἀγάπης, τοσάκις τὴν εἶχε περισφίγξει τὸ ἑρπετὸν πάθος, τὸ δολερόν… εὐλαβούμην νὰ εἴπω εἰς τὴν Ἁγίαν, ᾐσχυνόμην νὰ ὁμολογήσω πρὸς ἐμαυτόν, ὅτι ἤμην, ὀψὲ ἤδη τῆς ἡλικίας, λεία τοῦ πάθους καὶ ἕρμαιον… Ἀλλὰ πρὸς τί νὰ προσφέρω λαμπάδας καὶ μοσχολίβανον, πρὸς τί νὰ περιζώσω μὲ κηρία τὸν ναόν; Ἡ Ἁγία ἠδύνατο ἴσως νὰ μὲ θεραπεύσῃ, ἀλλ᾽ ἐγὼ δὲν ἐπεθύμουν νὰ θεραπευθῶ. Θὰ ἐπροτίμων νὰ καίωμαι εἰς τὴν φλόγα τὴν βραδεῖαν… Ὑπάρχουν εἰς τὸν Παράδεισον Ἅγιοι δεχόμενοι τὰς εὐχὰς τῶν ἐρώντων;… Τάχα ἐκεῖ, δίπλα εἰς τὸ παρεκκλήσιον τῆς Φαρμακολυτρίας, εἰς τὸ παλαιὸν ἐκεῖνο μεγαλομάρμαρον κτίριον τὸ αἰνιγματῶδες, νὰ ὑπῆρχε τὸ πάλαι ἱερὸν τῆς Ἀφροδίτης, νὰ ὑπῆρχε βωμὸς τοῦ Ἔρωτος; Ὤ! καὶ ὅμως ἐτηκόμην… ὥρας-ὥρας ἐπεθύμουν, εἰ δυνατόν, νὰ ἰατρευθῶ. Βοήθει, Ἁγία Ἀναστασία!”
Ολόκληρο το διήγημα διαβάστε εδώ.

Του Παναγιώτη Αντ. Ανδριόπουλου Με αφορμή την μνήμη

του Κωνσταντίνου Χολέβα, πολιτικού επιστήμονα

Τι να πρωτογράψει κάποιος για τον σπουδαίο κληρικό, επιστήμονα και Άνθρωπο με Α κεφαλαίο, που έφυγε από κοντά μας το πρωί της 19.12.2019; Η πρώτη σκέψη που ήλθε στο μυαλό μου είναι ότι οι εορτασμοί του 2021 θα είναι φτωχότεροι χωρίς τον ιστορικό του Ελληνορθοδόξου Γένους, τον μελετητή της Ρωμηοσύνης, τον τεκμηριωμένο γνώστη της Τουρκοκρατίας, τον αγαπητό μας παπα-Γιώργη.

Ο π. Γεώργιος ήταν και συνειδητός ορθόδοξος κληρικός και άριστος ιστορικός και πατερικά κατηρτισμένος θεολόγος και εξαίρετος ομιλητής και ταλαντούχος μουσικός και καλός φίλος και στοργικός οικογενειάρχης. Είχε πραγματική Παιδεία σε όλους τους τομείς των Ανθρωπιστικών Επιστημών και άφησε πίσω του μεγάλο και αξιόλογο συγγραφικό έργο. Οι φοιτητές του τον άκουγαν με ενδιαφέρον και απολάμβαναν τις γλαφυρές παραδόσεις του. Οι διαφωνούντες τα έβρισκαν δύσκολα όταν είχαν απέναντί τους τον π. Γεώργιο σε δημόσια ή τηλεοπτική συζήτηση.

Είχα την τιμή να συνεργασθώ μαζί του επί 12 χρόνια. Από τα πρώτα βήματα του Ραδιοφωνικού Σταθμού της Εκκλησίας της Ελλάδος με επέλεξε ως συμπαρουσιαστή της εκπομπής «Από την Ορθόδοξη Ρωμαίικη Παράδοση», η οποία μετεδίδετο κάθε Κυριακή από τον Φεβρουάριο του 1989 μέχρι τον Μάιο του 2001. Έμαθα πολλά από τη συνεργασία αυτή και τον ευγνωμονώ. Μας δίδασκε με τις γνώσεις του, με το χιούμορ του, με την ευγένεια προς τον συνομιλητή του. Είχε ερευνήσει εις βάθος τη σοφία των Πατέρων της Εκκλησίας, αλλά και την Ιστορία της Τουρκοκρατίας. Είχε ελληνορθόδοξη συνείδηση και αγαπούσε την Παράδοσή μας, την οποία έβλεπε ως το ασφαλέστερο  εφόδιο για το μέλλον. Το βιβλίο του για την Τουρκοκρατία παραμένει κλασικό στο είδος του. Η γνωριμία του με τον αείμνηστο π. Ιωάννη Ρωμανίδη τον βοήθησε να γνωρίσει καλύτερα την Ορθόδοξη Δογματική, αλλά και την Ιστορία των υποδούλων Ελλήνων/Ρωμηών.

Είχε την ικανότητα να γράφει και να ομιλεί επιστημονικά, όταν αυτό χρειαζόταν, αλλά και απλά και εκλαϊκευτικά, όταν απευθυνόταν σε ευρύτερο ακροατήριο. Σε επιστημονικά συνέδρια υπερήσπιζε τον εθνικό και εκπαιδευτικό ρόλο του ορθοδόξου κλήρου. Σε διαμάχες που ενδιέφεραν όλη την κοινωνία έδωσε μάχες από την τηλεόραση και τις στήλες των εφημερίδων υπέρ των δικαίων της Εκκλησίας μας. Η παραμονή του για σπουδές στη Γερμανία τον βοήθησε να ασκεί τεκμηριωμένη κριτική στους ετεροδόξους.

Αποχαιρετώ τον Κληρικό, τον Δάσκαλο, τον Άνθρωπο. Συλλυπούμαι τη θαυμάσια οικογένειά του, την πρεσβυτέρα Βαρβάρα, τα τρία παιδιά και τα πολλά εγγόνια του. Εύχομαι ο γιος του Δημήτρης να συνεχίσει δημιουργικά το επιστημονικό έργο του πατέρα του. Παπα-Γιώργη, η απουσία σου θα είναι αισθητή. Ο Θεός, τον οποίο διακόνησες πιστά επί δεκαετίες, ας αναπαύσει την ψυχή σου!

Κ.Χ. 19.12.2019

Πηγή: ardin-rixi.gr

του Κωνσταντίνου Χολέβα, πολιτικού επιστήμονα Τι να πρωτογράψει

Όπως κάθε χρόνο, έτσι και φέτος η Γερμανική Εκκλησία των Αθηνών οργανώνει την καθιερωμένη της συναυλία την Κυριακή 22 Δεκεμβρίου στην Σίνα 66 στις 7 μ.μ

Είσοδος Ελεύθερη

Πρόγραμμα Συναυλίας

Α’ Μέρος

1) Johann Sebastian Bach (1685-1750)
Φούγκα σε σολ ελάσσονα BWV 578, για εκκλησιαστικό όργανο
Μιχάλης Κανταρίδης, εκκλησιαστικό όργανο

2) Johann Sebastian Bach
Bereite dich Zion, άρια για άλτο από το Ορατόριο των
Χριστουγέννων,
BWV 248.
Μαρία Γεωργακαράκου, μέτζοσοπράνο

3) Pietro Yon (1886-1943)
Gesù bambino,
Ράνια Παναγιώτου, σοπράνο

4) Georg Friedrich Haendel (1685-1759)
Sonata για φλάουτο και κοντίνουο σε σολ μείζονα HWV 363
Νέλλη Νικολοπούλου, φλάουτο

5) Παραδοσιακό: (David Waren, διασκευή)
Riu Riu Chiu,
Σύνολο Κλαρινέτων

6) Παραδοσιακό: (Ted Parson, διασκευή)
Kling Giockchen
Go Tell It On The Mountain
Σύνολο πνευστών

7) William Harold Neidlinger (1863-1924)
The birthday of a King
Αφροδίτη Φύκαρη, σοπράνο

8) Παραδοσιακό (John Floyd Campbell, διασκευή)
Noël nouvelet
Αφροδίτη Φύκαρη, σοπράνο—Μάνια Ευαγγελίου, μέτζοσοπράνο

9) Παραδοσιακό (Bernard Dewagtere, διασκευή)
What child is this
Αφροδίτη Φύκαρη, σοπράνο—Μάνια Ευαγγελίου,
μέτζοσοπράνο

10) Franz Gruber (1787-1863)
Stille Nacht
Απόδοση από μουσικό πριόνι και εκκλησιαστικό όργανο

11) Michael Praetorius (1571-1621)
Es ist ein rose entsprungen
Απόδοση από μουσικό πριόνι και εκκλησιαστικό όργανο

12) Παραδοσιακό (Χρήστος Παρασκευόπουλος, διασκευή)
O Tannenbaum

13) Παραδοσιακό
Maria durch ein dornwald ging

14) Franz Gruber
Stille Nacht– Νυξ Ιερά

15) Camille Saint Saens (1835-1921)
Tollite Hostias από το Ορατόριο των Χριστουγέννων, έργο 12

 

H σοπράνο Αφροδίτη Φύκαρη

Διάλειμμα 10 λεπτών

Β’ Μέρος

1) Eugène Gigout (1844-1925)
Toccata σε Σι ελάσσονα από τη συλλογή 10 Pièces pour orgue
Μιχάλης Κανταρίδης, εκκλησιαστικό όργανο

2) Albert Hay Malotte (1895-1964)
The Lord’s Prayer
Μαρία Γεωργακαράκου, μέτζοσοπράνο

3) Franz Schubert (1797-1828)
Mille Cherubin in Coro
Μάνια Ευαγγελίου, μέτζοσοπράνο

4) John Rutter (1945- )
Angel’s Carol
Αφροδίτη Φύκαρη, σοπράνο—Μάνια Ευαγγελίου,
μέτζοσοπράνο

5) Stephen Adams (Michael Maybrick) (1841-1913)
The Holy City
Αφροδίτη Φύκαρη,

 σοπράνο—Μάνια Ευαγγελίου, μέτζοσοπράνο

6) Michael Praetorius (1571-1621)
Es ist ein Rose entsprungen

7) Michael Praetorius
Ein kind geborn zu Bethlehem

Μιχαέλ πραιτόριους

8) Παραδοσιακό
Guillot prends ton tambourin

9) Léon Boëllmann (1861-1897)
Toccata από τη Γοτθική Σουίτα για εκκλησιαστικό όργανο
Μιχάλης Κανταρίδης, εκκλησιαστικό όργανο

10) Adolphe Adam (1803-1856)
O Holy Night
Ράνια Παναγιώτου, σοπράνο 

11) Lewis Redner (1831-1908)
O little town of Bethlehem
Απόδοση από μουσικό πριόνι και εκκλησιαστικό όργανο

12) Παραδοσιακό
Απόδοση από μουσικό πριόνι και εκκλησιαστικό όργανο
O come, o come Emmanuel

13) Παραδοσιακό
Le message des Anges

14) Παραδοσιακό
Gaudete

Χρήστος Παρασκευόπουλος

Συμμετέχουν οι καλλιτέχνες:
Ράνια Παναγιώτου, σοπράνο
Αφροδίτη Φύκαρη, σοπράνο
Μαρία Γεωργακαράκου, μέτζοσοπράνο
Μάνια Ευαγγελίου, μέτζοσοπράνο

Κλαρινέτα: Λιουδάκι Κατερίνα, Ζερβός Γιώργος, Κούτελου
Ευφροσύνη, Γιάννου Γιάννης, Ανδρούτσος Οδυσσέας,
Ρηγόπουλος Κωσταντίνος, Παξινού Φοίβη, Ρουσσάκη Σοφία,
Περράκη Σοφία.

Τρομπέτα: Φουντεδάκης Ιωάννης
Τρομπόνια: Κολέλης Λεωνίδας, Κολάρος Τάσος
Τούμπα: Φιλιππόπουλος Αλέξης
Διεύθυνση Συνόλων: Ελεφάντης Ιωάννης
Γεώργιος Λεονταρίδης, μουσικό πριόνι
Χρήστος Παρασκευόπουλος, εκκλησιαστικό όργανο στη
συνοδεία των καλλιτεχνών και διεύθυνση χορωδίας
Μιχάλης Κανταρίδης, εκκλησιαστικό όργανο σόλο και συνοδεία χορωδίας

Νέλλη Νικολοπούλου, φλάουτο


Η Χορωδία Cantus Celestis

Sopranο
Αντωνιάδου-Νταγκουνάκη Έρση
Γεωργακαράκου Μαρία
Οικονομοπούλου Νατάσα
Παναγιώτου Ράνια

Alto
Dageroth Martina
Heidenreich Elisabeth
Κώνστα Μαρίνα-Αικατερίνη
Σακελλαροπούλου Δήμητρα
Σπανοπούλου Ράνια
Χαριτωνίδου Φλωρεντία

Tenoro
Hildegard Huelsenbeck
Μπάφης Βίκτωρ-Σπυρίδων

Bass
Βασίλης Γιαννόπουλος
Ξενάκης Δημήτριος

Όπως κάθε χρόνο, έτσι και φέτος η

Ο αείμνηστος ηθοποιός διαφωνούσε ότι η ταινία του είχε να κάνει με την έλλειψη ελευθερίας στις ΗΠΑ. Ακριβώς το αντίθετο 

 του Μπιλ Κάουφμαν, πολιτικού αρθρογράφου και συγγραφέα 

Ως παιδί είχα κολλήσει στον τοίχο μου μια ορθογώνια κινηματογραφική αφίσα του «Ξένοιαστου Καβαλλάρη» 2 μέτρα μεγάλη που είχε την κλασσική ατάκα «Ένας άνθρωπος πήγε για να βρει την Αμερική και δεν μπορούσα να την βρει πουθενά» Δεν έψαξα πολύ πέρα από τα σύνορα της επαρχίας Γκένεσση της Νέας Υόρκης, αλλά ήμουν εντελώς σίγουρος ότι ήταν εκεί έξω η κάπου εδώ που γεννήθηκα- κάπου τέλος πάντων.

Καθώς αυτή η ατίθαση σημαδιακή ταινία του 1969, γινόταν ξεπερασμένη, η αγάπη που της είχα μεγάλωνε μέρα με την ημέρα, καθώς άρχισα να την θεωρώ ως μια θαρραλέα νοσταλγική προσπάθεια να ταιριάξει το κίνημα της επιστροφής στην γη (την επαρχία) της αντικουλτούρας του 60 με την μακρά αγραριανή παράδοση της Αμερικής (σ.μ που θεωρεί την ζωή στούς αγρούς προτιμότερη από την ζωή στην μητρόπολη). 

Όταν την άνοιξη του 2012, ο Πήτερ Φόντα, ο αστέρας και ο συν-σεναριογράφος πέρασε για να παίξει ένα μικρό, αλλά κρίσιμο ρόλο στο Copperhead του Ρόν Μάξουελ (στο οποίο ό Κάουφμαν έκανε την μεταφορά σεναρίου από το βιβλίο του Χάρολντ Φρέντερικ) είχα ένα γεύμα με τον αναζήτητή της Αμερικής για τον οποίο μιλούσε η αφίσσα. Τότε του είπα για να τον δοκιμάσω, την θεωρία μου ότι ο «Ξένοιαστος Καβαλλάρης» ήταν μια εξύμνηση των αξιών των πιονέρων. Μου απάντησε σαν να του το είχα δώσει στο σενάριο: «Και πολύ μάλιστα, Μπίλ» 

Είχα την ευλογία του «Κάπταιν Αμέρικα»!

Ο Φόντα επίσης μου είπε ότι θεωρούσε τον εαυτό του «ριζοσπάστη καπιταλιστή» κόντρα στους συνηθισμένους επικήδειους που γράφηκαν όταν πέθανε, οι οποίοι τον παρουσίαζαν ως ένα στερεότυπο της δεκαετίας του 60 πάνω σε μηχανή. Οι ρίζες του ήταν στην Ομάχα της Νεμπράσκα. Αυτές του σκηνοθέτη και συμπρωταγωνιστή Ντένις Χόπερ ήταν στο Ντοντζ Σίτυ του Κάνσας. Ήταν ένα ζευγάρι αντικομφορμιστών λιμπερτάριανς που λάτρευαν τα όπλα και των οποίων οι άνομοι χαρακτήρες που έπαιζαν στον «Ξένοιαστο Καβαλλάρη» – η τουλάχιστον αυτός που υποδυόταν ο Πήτερ Φόντα-, έψαχναν  για μια κοινότητα, ένα μέρος για να ανήκουν. 

Οι πιο συμπαθητικές φιγούρες στην ταινία δεν είναι ο Γουάιατ / Κάπταιν Αμέρικα (Φόντα) και ο Μπίλυ (Χόπερ), δυο πλανεμένοι μηχανόβιοι που κάνουν ένα μεγάλο ντηλ ναρκωτικών και οδηγούν δίχως σκοπό προς τον θάνατο τους. Είναι ο ιδιοκτήτης του ράντσου και η σύζυγος του , των οποίων το γεύμα μοιράζονται Μπίλυ και ο Γουάιτ μοιράζονται το γεύμα, μετά από όταν σταματούν να διορθώσουν ένα λάστιχο. Οι ιδιοκτήτες του αγροκτήματος έχουν ένα τσούρμο από κουτσούβελα. «Η γυναίκα είναι Καθολική» εξηγεί χαμογελώντας ο ιδιοκτήτης του αγροκτήματος.  Ο Μπίλυ που πεθαίνει της πείνας πέφτει με τα μούτρα στο φαγητό και ο οικοδεσπότης του τον μέμφεται ευγενικά : «Θα σε πείραζε να βγάλεις το καπέλο σου;”

Μαζεμένος, ο Μπίλυ υπακούει και ο ιδιοκτήτης του ράντσου λέει την παραδοσιακή ευχαριστία προς τον Θεό: «Σε ευχαριστούμε Θεέ, για αυτά εδώ τα δώρα Σου». 

Οι μεταλαμβάνοντες μοιράζονται ένα χαρούμενο γεύμα και ο Γουϊατ λέει με θαυμασμό: «¨Εχεις ωραίο σπίτι. Ξέρεις ότι δεν μπορεί ο καθένας να ζει από την γη. Έχεις κάνεις αυτό που θέλεις στον δικό σου χρόνο. Θα πρέπει να είσαι περήφανος» 

Μετά φεύγουν με ταχύτητα για να συναντήσουν και άλλους ανθρώπους, πρώτα τα μέλη ενός χίππικου κοινοβίου που μαζεύουν την σοδιά (Και αυτοί λένε μια ευχαριστία προς τον Θεό) Συνήθως  ο κόσμος κοροϊδεύει την προφητική παρατήρηση του Γουίατ «Θα πετύχουν». Πως το ξέρει; Και πως συνδυάζεται το χασίσι με τις ουτοπικές κοινοβιακές κοινότητες του 19ου αιώνα που εμπνεόταν από τους Υπερβατικούς συγγραφείς όπως ο Έμερσον και ο Θόρω; Αλλά για μισό λεπτό! Τι ανόητο υπάρχει στο να ελπίζει κανείς; 

Ο επόμενος που συναντούν είναι ο Τζώρτζ Χάνσον (Τζακ Νίκολσον) ένας μεθυσμένος δικηγόρος της «Αμερικάνικης Ένωσης για τις Πολιτικές Ελευθερίες» που ξεμεθά στην φυλακή μιας μικρής πόλης, όπου οι δύο άνδρες ηρεμούν αναγκαστικά μετά από όταν συνελλήφθησαν να μετέχουν σε μια παρέλαση δίχως άδεια Ο Τζωρτζ τους ακολουθεί στο ταξίδι τους και πάνω από μια φωτιά στο δάσος εξηγεί στον Μπίλυ και στον Γουίατ ότι ενώ «αυτή ήταν μια φανταστικά καλή χώρα», οι καιροί έχουν αλλάξει: 

“Αυτό που εννοώ είναι ότι είναι πραγματικά δύσκολο να είσαι ελεύθερος, όταν σε αγοράζουν και σε πωλούν στην αγορά. Φυσικά μην πείς σε κάποιους ότι δεν είναι ελεύθεροι, γιατί μπορεί να αρχίσουν να σκοτώνουν και να σακατεύουν κόσμο, μόνο και μόνο για να σου αποδείξουν ότι είναι. Πρόκειται να σου μιλάνε και να σου μιλάνε για ατομική ελευθερία, αλλά αν δουν ένα άτομο ελεύθερο, αυτό θα τους τρομάξει» 

Ο Τζακ Νίκολσον με συντηρητικό κολλεγιακό ρούχο και ο Φόντα με το τζάκετ με την αμερικάνικη σημαία νοσταλγούν την παλιά καλή Αμερική

Στο τέλος ο Γουϊατ και ο Μπίλλυ τσακώνονται με κάποιος κακούς επαρχιώτες, που τους σκοτώνουν σε έναν επαρχιακό λόγο, φαινομενικά δίχως λόγο.  

Αυτό το τέλος-και στην πραγματικότητα ολόκληρη η ταινία- παρερμηνευόταν μονίμως προς ενόχληση του Φόντα. Όταν κυκλοφόρησε στους κινηματογράφους, ένας κριτικός την εξύμνησε ως ένα ξεκοίλιασμα του «έθνους μας που είναι πρόθυμο ανά πάσα στιγμή να τραβήξει σκανδάλη και γεμάτο μίσος στο οποίο όλο και αυξανόμενος αριθμός ανόητων κουβαλά έναν όλο και αυξανόμενο αριθμό όπλων»  

Απογοητευμένος με τέτοιες μεροληπτικές αναγνώσεις, ο Φόντα έκανε αυτό που οποιοσδήποτε ευφυής άνθρωπος θα έκανε και αυτό που σκηνοθέτες και σεναριογράφοι διδάσκονται να μην κάνουν: εξηγήθηκε δημόσια.

“Η ταινία μου έχει να κάνει με την έλλειψη ελευθερίας, όχι με την ελευθερία. Οι ήρωες μου δεν έχουν το δίκιο, είναι λάθος. Το μόνο πράγμα που θα μπορούσα να καταλήξω να κάνω ήταν να σκοτώσω τον χαρακτήρα που υποδύομαι. Κατέληξα να αυτοκτονήσω. Αυτό είναι που λέω ότι κάνει η Αμερική. Οι άνθρωποι πάνε να δούνε την ταινία και σκέφτονται: «Κοίτα αυτούς τους φρικτούς «ρέντνεκς», σκότωσαν αυτές τις δύο ελεύθερες ψυχές που είχαν ανάγκη να αγαπήσουν… μπλά, μπλά, μπλά” Αυτό είναι κάτι που πρέπει να τελειώνουμε μαζί του”

Όσο για τον τίτλο, ο Φόντα εξήγησε ότι Easy Rider είναι μια παλιά έκφραση του Νότου για τον άνδρα μιας πόρνης: όχι τον νταβατζή, αλλά τον τύπο που είναι παντρεμένος μαζί της και ζει από τα έσοδα της. Επειδή έχει του έρχεται εύκολο. Λοιπόν, αυτό συνέβη στην Αμερική . Η ελευθερία έχει γίνει μια πόρνη και όλοι έχουμε μια πόρνη”

Αν ο Πήτερ Φόντα ποτέ δεν έκανε ταινία ισάξια του επιτεύγματος του «Ξένοιαστου Καβαλλάρη» η του αριστουργηματικού ψυχεδελικού γουέστερν «Πληρωμένος φονιάς» (A Hired Hand, 1971), τουλάχιστον ήρθε πιο κοντά στο να βρεί την Αμερική, από οποιονδήποτε άλλο σκηνοθέτη της εποχής του. 

To άρθρο δημοσιεύτηκε αρχικά στο American Conservative της 5ης Νοεμβρίου 2019. 

Ο Bill Kauffman είναι συγγραφέας 11 πολιτικών βιβλίων, με σημαντικότερο το Ain’t My America (amazon.com ), ένα μανιφέστο και μια  ιστορία της αντιπολεμικής και αντι-επεμβατικής Δεξιάς, από τον Πόλεμο του 1812 στο Πόλεμο του Ιράκ. Υπήρξε ο σεναριογράφος του Copperhead, του τρίτου μέρους της τριλογίας του Ρόν Μάξουελ για τον Εμφύλιο (τα άλλα δύο ήταν το Glory και το «Θεοί και Στρατηγοί») και ίσως η τελευταία σημαντική ταινία που έπαιξε ο Πήτερ Φόντα. 

Πηγή: theamericanconservative.com

Ο αείμνηστος ηθοποιός διαφωνούσε ότι η ταινία

Έρχονται Χριστούγεννα και ένας από τους αγαπημένους συγγραφείς που έχουν ταυτιστεί μεαζί τους είναι ο Τσαρλς Ντίκενς με κείμενα όπως ‘Χριστουγεννιάτικη Ιστορία” Και όμως ο συγγραφέας κλασσικών βιβλίων , όπως ο ‘¨Ολιβερ Τουίστ” η οι “Δύσκολοι καιροί” που κριτικάρουν τηςν Αγγλία της βιομηχανικής επανάστασης από μια παραδοσιοκρατική οπτική, περιφρονείται από τους έλληνες εκδότες, όπως γράφει και ο Τηλεμαχος Χορμοβίτης.

του Τηλέμαχου Χορμοβίτη

Ακούγεται αστείο, αλλά η ελληνική ιντελιγκέντσια, που δουλεύει στους εκδοτικούς οίκους και αποφασίζει για το ποια βιβλία θα εκδοθούν, σνομπάρει τον σπουδαιότερο συγγραφέα που έβγαλε ο αγγλοσαξωνικός κόσμος από την εποχή του Σαίξπηρ, τον Τσαρλς Ντίκενς.

Στην ελληνική γλώσσα, μπορείς να βρεις τα πάντα από Γουλφ, Τζόυς, Μπέκετ και άλλους συγγραφείς του μοντερνισμού, που τόσο αγαπάνε οι θολοκουλτουριάρηδες. Aν όμως ψάξεις για Ντίκενς θα διαπιστώσεις πως από τα 15 μυθιστορήματα του, στα ελληνικά κυκλοφορούν μόνο τα …5 σε πλήρεις εκδόσεις για ενήλικες. (πολλά βιβλία του κυκλοφορούν σε συντομευμένες παιδικές εκδόσεις).

Βλέπετε, ο τεράστιος Ντίκενς είχε υποπέσει στο αμάρτημα του να γράφει βιβλία συναρπαστικά, δημοφιλή, με πλοκή, αρχή, μέση και τέλος, που απευθυνόταν σε όλους και που ήταν κατανοητά από όλους. Όπως έγραψε και ο Γκίλμπερτ Κ. Τσέστερτον: “Ο Ντίκενς είναι το ζωντανό παράδειγμα του τι μπορεί να συμβεί όταν μια σπουδαία λογοτεχνική ιδιοφυϊα έχει τα ίδια λογοτεχνικά γούστα με το κοινό…Ο Ντίκενς δεν έγραφε αυτά που ήθελε ο κόσμος. Ο Ντίκενς ήθελε αυτά που ήθελε ο κόσμος.”.

Για πολλά χρόνια, οι διανοούμενοι που δούλευαν σε εκδοτικούς οίκους, επηρεασμένοι από τις διδαχές του μοντερνισμού, τέτοια βιβλία τα θεωρούσαν υποδεέστερα, κατάλληλα μόνο για παιδιά. Ένα μυθιστόρημα για να θεωρηθεί σπουδαίο θα έπρεπε να είναι δυσνόητο, βαρετό και ασυνάρτητο. Αν και τα τελευταία χρόνια έχουν βελτιωθεί τα πράγματα και πολλοί εκδοτικοί οίκοι έχουν εκδώσει τα αριστουργήματα της κλασικής λογοτεχνίας σε πλήρεις και προσεγμένες εκδόσεις, ο σπουδαιότερος των κλασικών συγγραφέων, ο Τσαρλς Ντίκενς παραμένει, δυστυχώς, παραμελημένος.

(Στη φωτογραφία, ο πίνακας του Robert William Buss, “To όνειρο του Ντίκενς”. Τον πίνακα τον ζωγράφισε ο Buss λίγο μετά το θάνατο του Ντίκενς και απεικονίζει τον μεγάλο συγγραφέα να κοιμάται στο γραφείο του, περιτριγυρισμένος από τους ήρωες των βιβλίων του)

 

Έρχονται Χριστούγεννα και ένας από τους αγαπημένους

Πέμπτη 19 Δεκεμβρίου 2019, ώρα 19:30 

Tο Βυζαντινό και Χριστιανικό Μουσείο, με την ευκαιρία της επετείου των εκατόν πενήντα χρόνων από τον θάνατο του Ανδρέα Κάλβου, διοργανώνει την Πέμπτη 19 Δεκεμβρίου 2019 και ώρα 19.30, εκδήλωση αφιερωμένη στον ποιητή και το έργο του. 

Στο πλαίσιο της εκδήλωσης, ο δοκιμιογράφος και κριτικός λογοτεχνίας Βαγγέλης Χατζηβασιλείου θα συζητήσει με τον Δημήτρη Αρβανιτάκη, ιστορικό και συντονιστή της έκδοσης των Έργων του Ανδρέα Κάλβου. 

Η μεσόφωνος Άρτεμις Μπόγρη θα τραγουδήσει τα πρωτότυπα χορικά της τραγωδίας του Κάλβου ”Δαναΐδες” στην ιταλική γλώσσα, σε μουσική της Μόνικα, ενώ η σοπράνο Αγάπη Παπαμήτσου θα τραγουδήσει τα έργα του Ανδρέα Κάλβου “Ο Φιλόπατρις”, “Εις Χίον”, “Εις Δόξαν”, “Εις Ελευθερίαν”, σε μουσική Δημήτρη Λάγιου με τη συνοδεία της Μαρίας Ανδρεαδάκη στο πιάνο και μαέστρο τον Αλέξανδρο Στουπάκη. 

Απαραίτητη είναι η δήλωση συμμετοχής στα τηλέφωνα 2132139511 & 2132139583 (από Δευτέρα έως Παρασκευή, ώρες 09.00-14.00). 

Η Άρτεμις Μπόγρη στις “Δαναίδες” που ανέβηκαν το καλοκαίρι στην ΜΙκρή Επίδαυρο σε σκηνοθεσία Νατάσας Τριφύλλη

Πέμπτη 19 Δεκεμβρίου 2019, ώρα 19:30  Tο Βυζαντινό

Την Κυριακή 22 Δεκεμβρίου στις 8:30 το βράδυ, λίγο πριν τα Χριστούγεννα, 6.080 αυλοί θα ηχήσουν γιορτινά στο Μέγαρο Μουσικής Αθηνών! Το εκκλησιαστικό όργανο της Αίθουσας Χρήστος Λαμπράκης, το μεγαλύτερο της ελληνικής επικράτειας, θα σκορπίσει τον επιβλητικό ήχο του προσφέροντας στο κοινό κατανυκτικές αλλά και ευφρόσυνες στιγμές, σε ένα εορταστικό ρεσιτάλ με σολίστ τη διεθνώς καταξιωμένη Ουρανία Γκάσιου. Στο αναλόγιό της, παρτιτούρες από έργα στο πνεύμα των ημερών που υπογράφουν σπουδαίοι συνθέτες της Γερμανικής και Γαλλικής Σχολής: ο Γιόχαν Σεμπάστιαν Μπαχ, ο Ντήτριχ Μπουξτεχούντε, ο Μαξ Ρέγκερ, ο Μαρσέλ Ντυπρέ, ο Σεζάρ Φρανκ, ο Καμίγ Σαιν-Σανς, ο Όττο Μάλλινγκ και ο Σαρλ-Μαρί Βιντόρ.

Η πολυβραβευμένη Ουρανία Γκάσιου, έχει εμφανιστεί ως σολίστ και σε συνεργασία με σύνολα μουσικής δωματίου στις πιο σημαντικές αίθουσες συναυλιών και σε καθεδρικούς ναούς της Ευρώπης (Καθεδρικός και Αβαείο του Ουεστμίνστερ, Άγιος Μαρτίνος των Αγρών, Καθεδρικοί του Άλτενμπεργκ, της Βαρκελώνης, της Ρίγας, της Κοπεγχάγης, της Βασιλείας, του Αγίου Νικολάου στη Στοκχόλμη, του Αγίου Παύλου στο Λονδίνο κ.ά). Έχει λάβει μέρος σε πολλά διεθνή φεστιβάλ εκκλησιαστικού οργάνου στη Βρετανία, την Πολωνία και σε άλλες χώρες. Είναι επίσης οργανίστα της Γαλλικής Προτεσταντικής Εκκλησίας του Λονδίνου. Άρχισε τις σπουδές της στο εκκλησιαστικό όργανο το 1998 ως υπότροφος του Συλλόγου Οι Φίλοι της Μουσικής και τις συνέχισε στη Βασιλική Ακαδημία Μουσικής του Λονδίνου, με υποτροφίες ελληνικών και ξένων φορέων. Έχει διακριθεί σε πανελλήνιους και διεθνείς διαγωνισμούς.

Το εορταστικό πρόγραμμα με μια ματιά

Alexandre-Pierre Boëly

Rentrée de la Procession, Pastorale και Offertoire sur les Grands Jeux

(αποσπάσματα από τη Λειτουργία για την Ημέρα των Χριστουγέννων, έργο 11)

Dietrich Buxtehude

Ein feste Burg ist unser Gott, BuxWV 184

Von Gott will ich nicht lassen, BuxWV 221

Johann Sebastian Bach

Πρελούδιο και Φούγκα σε ρε μείζονα, BWV 532

Max Reger

Pastorale, έργο 59, αρ. 2

Δ ι ά λ ε ι μ μ α

Marcel Dupré

Πρελούδιο από τη Συμφωνία αρ. 2, έργο 26

César Franck

Pastorale

Camille Saint-Saëns

Φαντασία αρ. 1 σε μι ύφεση μείζονα

Otto Malling

Wo ist der König der Juden, αρ. 2

από τους Τρεις Μάγους, έργο 84

Charles-Marie Widor

Allegro cantabile, Adagio και Toccata

από τη Συμφωνία αρ. 5, έργο 42, αρ. 1

Την Κυριακή 22 Δεκεμβρίου στις 8:30 το βράδυ, λίγο πριν

 

 

Οι “Eκδόσεις Λέμβος” και το Little Tree (Καβαλλότι 2, Ακρόπολη) σας προσκαλούν την Τρίτη 17 Δεκεμβρίου στις 7:30 στον δεύτερο διάλογο σχετικά με αφορισμούς και σκέψεις από το βιβλίο του Στάθη Κεφαλούρου με τίτλο “O Αδάμ ονοματίζει τα ζώα”.

«Ομολογώ πως ξεκινώ έναν αγώνα κατά των νεωτερικών πολιτικών στερεοτύπων κάθε είδους. Πολλοί τον έχουν ξεκινήσει στο παρελθόν αλλά όχι σε τολμηρό βαθμό και γι’ αυτό εν μέρει αποτελεσματικό. Πολλοί παραδείγματος χάριν εξακολουθούν να πιστεύουν ότι κατά τη διάρκεια της κατοχής κάποιες ελληνικές ένοπλες ομάδες ήταν συνεργάτες των Γερμανών και κάποιες άλλες συνεργάτες των Βουλγάρων διαιωνίζοντας εκατέρωθεν βαρύτατες κατηγορίες περί εσχάτης προδοσίας ενώ στην πραγματικότητα οι Γερμανοί και οι Βούλγαροι ήταν εκείνοι που υπήρξαν συνεργάτες Ελλήνων που σκοτώνονταν μεταξύ τους (θυμηθείτε τη μέθοδο της αντιστροφής)»

Θα μιλήσουν οι :

Δημήτρης Μαρκόπουλος, δημοσιογράφος, βουλευτής

Σάββας Καλεντερίδης, εκδότης

Την συζήτηση συντονίζει ο Ρένος Χαραλαμπίδης

    Οι “Eκδόσεις Λέμβος” και το Little Tree

Την Τετάρτη 18 Δεκεμβρίου στις 21:00 πραγματοποιούνται τα εγκαίνια της έκθεσης ζωγραφικής με τίτλο «Τα Χρώματα του χρόνου» του ζωγράφου Κωνσταντίνου Παλιάν. Η έκθεση θα λάβει χώρα στην Chalkos gallery από τις 18 Δεκεμβρίου 2019 μέχρι τις 10 Ιανουαρίου 2020.

Στην έκθεση παρουσιάζονται έργα της τελευταίας πενταετίας που έχουν μια εσωτερική συνοχή και σηματοδοτούν μια στροφή στον κύκλο της δικής μου δημιουργίας. Τα έργα θεματογραφικά προσεγγίζουν ένα σύγχρονο προβληματισμό με ματιά που περνά μέσα από τις βασικές αρχές της Ελληνιστικής ζωγραφικής. Η αφηγηματική διάθεση, η σκηνογραφική προοπτική των έργων και κυρίως η τετραχρωμία του Πολύγνωτου, δηλαδή το άσπρο, το μαύρο, το κεραμιδί, η ώχρα και οι συνδυασμοί τους, αποτελούν τη βάση της δημιουργίας μου. Σε όλα τα έργα που φιλοτεχνήθηκαν απουσιάζει το μπλε. Ότι φαίνεται σαν τέτοιο, δεν είναι παρά γκρίζοι τόνοι συνταιριασμένοι με θερμές αποχρώσεις, συμπληρωματικές του μπλέ.

Το ύφος των έργων έχει μια μεταφυσική διάθεση, σε κάποια υποδόρια και αλλού πιο ηχηρή, με σουρεαλιστικές προεκτάσεις. Αυτές προκύπτουν από το ιδιαίτερο και απρόσμενο συνταίριασμα θεμάτων που ζωγραφίζονται ρεαλιστικά. Στόχος μου είναι να αναδείξω μια εσωτερική όψη των πραγμάτων , να ενδυναμώσω την συμβολική τους και την αμφισημία που συχνά έχουν. Έτσι υπενθυμίζω ιστορίες, πρόσωπα σύμβολα, αξίες και προσπαθώ να μεταδώσω την συγκίνηση που αποκομίζω στο συναπάντημα μου με τα αποτυπώματα της ανθρώπινης δημιουργικότητας, στο πέρασμα του χρόνου.

Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα & Σάββατο 11:30 – 14:30

Τρίτη- Παρασκευή 12:00 -15:00 & 18:30 -21:00. Chalkos gallery: Ιουστινιανού 21, Θεσσαλονίκη. Τ. 2310250956. E.kparcharidis@yahoo.gr Fb: chalkos gallery

Την Τετάρτη 18 Δεκεμβρίου στις 21:00 πραγματοποιούνται

Η Σουηδική Ακαδημία είχε ξεπληρώσει ένα χρέος της προς την Ελλάδα, καθώς στο παρελθόν είχε παρακάμψει τις υποψηφιότητες του Νίκου Καζαντζάκη και του Άγγελου Σικελιανού

Ο διπλωμάτης και ποιητής Γιώργος Σεφέρης υπήρξε ο πρώτος Έλληνας που τιμήθηκε με Νόμπελ και συγκεκριμένα με το Νόμπελ Λογοτεχνίας. Στις 10 Δεκεμβρίου 1963, στην τελετή απονομής που έγινε στη Στοκχόλμη, παρέλαβε το επίζηλο βραβείο από τον βασιλιά της Σουηδίας Γουσταύο.

Από τη δεκαετία του ‘50 η ποίηση του Σεφέρη ήταν γνωστή και αναγνωρισμένη στο εξωτερικό. Το 1955 και το 1961 ήταν υποψήφιος για το Νόμπελ. Δύο χρόνια αργότερα, οι φήμες έδιναν κι έπαιρναν στην Αθήνα ότι θα ήταν αυτός ο νικητής.

Οι φήμες επιβεβαιώθηκαν το μεσημέρι της 24ης Οκτωβρίου, όταν έφθασε στην Αθήνα το τηλεγράφημα της Σουηδικής Ακαδημίας, που ανήγγειλε τη χαρμόσυνη είδηση. Ο Σεφέρης είχε κερδίσει το βραβείο «για το υπέροχο λυρικό ύφος του, που είναι εμπνευσμένο από ένα βαθύ αίσθημα για το ελληνικό πολιτιστικό ιδεώδες». Η Σουηδική Ακαδημία είχε ξεπληρώσει ένα χρέος της προς την Ελλάδα, καθώς στο παρελθόν είχε παρακάμψει τις υποψηφιότητες του Νίκου Καζαντζάκη και του Άγγελου Σικελιανού.

Η κλασσικη μετάφραση των ποιημάτων του Σεφέρη από τον Ρεξ Γουώρνερ από το 1960

Ο Σεφέρης, που ήταν καθηλωμένος στο σπίτι του από μια κρίση έλκους, θα δηλώσει εμφανώς ικανοποιημένος στους εκπροσώπους του Τύπου:

“Διαλέγοντας έναν Έλληνα ποιητή για το βραβείο Νομπέλ, νομίζω πως η Σουηδική Ακαδημία θέλησε να εκδηλώσει την αλληλεγγύη της με τη ζωντανή πνευματική Ελλάδα. Εννοώ: αυτή την Ελλάδα για την οποία τόσες γενεές αγωνίστηκαν, προσπαθώντας να κρατήσουν ό,τι ζωντανό από τη μακριά παράδοση της. Νομίζω, ακόμη, ότι η Σουηδική Ακαδημία θέλησε να δείξει πως η σημερινή ανθρωπότητα χρειάζεται και την ποίηση – κάθε λαού – και το ελληνικό πνεύμα”

Η επικράτηση του έλληνα ποιητή δεν ήταν εύκολη υπόθεση. Η αρμόδια επιτροπή, από τους περίπου 80 υποψηφίους, επέλεξε έξι: τον ιρλανδό θεατρικό συγγραφέα Σάμουελ Μπέκετ, τον αγγλοαμερικανό ποιητή Γ.Χ. Ώντεν, τον ιάπωνα συγγραφέα Γιούκιο Μίσιμα, τον χιλιανό ποιητή Πάμπλο Νερούδα, τον δανό συγγραφέα Άξελ Σαντεμόζε και τον Σεφέρη. Με ψηφοφορία, τα μέλη της επιτροπής ξεχώρισαν την τριάδα των Σεφέρη, Νερούδα και Ώντεν και ακολούθως με ομοφωνία επέλεξαν να δώσουν το βραβείο στον Γιώργο Σεφέρη.

Στην Ελλάδα, η υποδοχή της βράβευσης Σεφέρη δεν ήταν και τόσο ενθουσιώδης. Τα πρωτοσέλιδα των εφημερίδων απασχολούσαν οι εκλογές της 3ης Νοεμβρίου και αναμέτρηση της ΕΡΕ με την Ένωση Κέντρου. Η Αριστερά μάλλον έδειξε την προτίμησή της στον Πάμπλο Νερούδα, που ανήκε στο ιδεολογικό της στρατόπεδο, ενώ μία δεξιά εφημερίδα, ο «Ελεύθερος», δεν δίστασε να αναπαράγει τις φήμες που κυκλοφορούσαν ότι ο διπλωμάτης Σεφέρης «είχε ξεπουλήσει την Κύπρο για να πάρει το Νόμπελ».

Ο Σεφέρης “νίκησε” τους Νερούντα και Μπέκετ στα Βραβεία Νόμπελ

Στις 10 Δεκεμβρίου έγινε η τελετή απονομής των βραβείων Νόμπελ και το ίδιο βράδυ ο Σεφέρης εκφώνησε ένα σύντομο λόγο στο δείπνο που παρατέθηκε για τους νομπελίστες στο Δημαρχείο της Στοκχόλμης, ενώ την επομένη έδωσε διάλεξη στη Σουηδική Ακαδημία. Στην ομιλία του συνόψισε τις πεποιθήσεις του για την άμεση και αδιάσπαστη συνέχεια της ελληνικής γλώσσας από την αρχαιότητα ως τη σημερινή εποχή:

« …Ανήκω σε μια χώρα μικρή. Ένα πέτρινο ακρωτήρι στη Μεσόγειο, που δεν έχει άλλο αγαθό παρά τον αγώνα του λαού του, τη θάλασσα, και το φως του ήλιου. Είναι μικρός ο τόπος μας, αλλά η παράδοσή του είναι τεράστια και το πράγμα που τη χαρακτηρίζει είναι ότι μας παραδόθηκε χωρίς διακοπή. Η ελληνική γλώσσα δεν έπαψε ποτέ της να μιλιέται. Δέχτηκε τις αλλοιώσεις που δέχεται καθετί ζωντανό, αλλά δεν παρουσιάζει κανένα χάσμα…».

Αναφέρθηκε επίσης στην αναγκαιότητα και τη λειτουργία της ποίησης στο σύγχρονο κόσμο: «Είναι σημαντικό το ότι η Σουηδία θέλησε να τιμήσει και τούτη την ποίηση και όλη την ποίηση γενικά, ακόμη και όταν αναβρύζει ανάμεσα σ’ ένα λαό περιορισμένο. Γιατί πιστεύω πως τούτος ο σύγχρονος κόσμος όπου ζούμε, ο τυραννισμένος από το φόβο και την ανησυχία, τη χρειάζεται την ποίηση».

Ο Σεφέρης μίλησε για την αδιάλειπτη συνέχεια της Ελληνικής γλώσσης

Η Ομιλία του Γιώργου Σεφέρη

Τούτη την ώρα αισθάνομαι πως είμαι ο ίδιος μια αντίφαση. Αλήθεια, η Σουηδική Ακαδημία έκρινε πως η προσπάθειά μου σε μια γλώσσα περιλάλητη επί αιώνες, αλλά στην παρούσα μορφή της περιορισμένη, άξιζε αυτή την υψηλή διάκριση. Θέλησε να τιμήσει τη γλώσσα μου, και να – εκφράζω τώρα τις ευχαριστίες μου σε ξένη γλώσσα*. Σας παρακαλώ να μου δώσετε τη συγγνώμη που ζητώ πρώτα- πρώτα από τον εαυτό μου.

Ανήκω σε μια χώρα μικρή. Ένα πέτρινο ακρωτήρι στη Μεσόγειο, που δεν έχει άλλο αγαθό παρά τον αγώνα του λαού του, τη θάλασσα, και το φως του ήλιου. Είναι μικρός ο τόπος μας, αλλά η παράδοσή του είναι τεράστια και το πράγμα που τη χαρακτηρίζει είναι ότι μας παραδόθηκε χωρίς διακοπή. Η ελληνική γλώσσα δεν έπαψε ποτέ της να μιλιέται. Δέχτηκε τις αλλοιώσεις που δέχεται καθετί ζωντανό, αλλά δεν παρουσιάζει κανένα χάσμα. Άλλο χαρακτηριστικό αυτής της παράδοσης είναι η αγάπη της για την ανθρωπιά· κανόνας της είναι η δικαιοσύνη.

Στην αρχαία τραγωδία, την οργανωμένη με τόση ακρίβεια, ο άνθρωπος που ξεπερνά το μέτρο πρέπει να τιμωρηθεί από τις Ερινύες. O ίδιος νόμος ισχύει και όταν ακόμη πρόκειται για φυσικά φαινόμενα: «Ήλιος ουχ υπερβήσεται μέτρα» λέει ο Ηράκλειτος· «ει δε μη, Ερινύες μιν Δίκης επίκουροι εξευρήσουσιν»**.
Συλλογίζομαι πως δεν αποκλείεται ολωσδιόλου να ωφεληθεί ένας σύγχρονος επιστήμων, αν στοχαστεί τούτο το απόφθεγμα του Ίωνα φιλοσόφου. Όσο για μένα συγκινούμαι παρατηρώντας πως η συνείδηση της δικαιοσύνης είχε τόσο πολύ διαποτίσει την ελληνική ψυχή, ώστε να γίνει κανόνας και του φυσικού κόσμου. Και ένας από τους διδασκάλους μου, των αρχών του περασμένου αιώνα, γράφει: «…θα χαθούμε, γιατί αδικήσαμε…»***.

H Δικαιοσυνη και η Θεία Νέμεσις κυνηγούν ένα δολοφόνο. Πίνακας του Πωλ Πιέρ Προυντόν

Αυτός ο άνθρωπος ήταν αγράμματος· είχε μάθει να γράφει στα τριάντα πέντε χρόνια της ηλικίας του. Αλλά στην Ελλάδα των ημερών μας, η προφορική παράδοση πηγαίνει μακριά στα περασμένα όσο και η γραπτή. Το ίδιο και η ποίηση.

Είναι για μένα σημαντικό το γεγονός ότι η Σουηδία θέλησε να τιμήσει και τούτη την ποίηση και όλη την ποίηση γενικά, ακόμη και όταν αναβρύζει ανάμεσα σ’ ένα λαό περιορισμένο. Γιατί πιστεύω πως τούτος ο σύγχρονος κόσμος όπου ζούμε, ο τυραννισμένος από το φόβο και την ανησυχία, τη χρειάζεται την ποίηση. Η ποίηση έχει τις ρίζες της στην ανθρώπινη ανάσα – και τι θα γινόμασταν, αν η πνοή μας λιγόστευε; Είναι μια πράξη εμπιστοσύνης – κι ένας Θεός το ξέρει αν τα δεινά μας δεν τα χρωστάμε στη στέρηση εμπιστοσύνης.

Παρατήρησαν, τον περασμένο χρόνο, γύρω από τούτο το τραπέζι, την πολύ μεγάλη διαφορά ανάμεσα στις ανακαλύψεις της σύγχρονης επιστήμης και στη λογοτεχνία· παρατήρησαν πως ανάμεσα σ’ ένα αρχαίο ελληνικό δράμα και ένα σημερινό η διαφορά είναι λίγη. Ναι, η συμπεριφορά του ανθρώπου δε μοιάζει να έχει αλλάξει βασικά. Και πρέπει να προσθέσω πως νιώθει πάντα την ανάγκη ν’ ακούει τούτη την ανθρώπινη φωνή που ονομάζουμε ποίηση. Αυτή τη φωνή που κινδυνεύει να σβήσει κάθε στιγμή από στέρηση αγάπης και ολοένα ξαναγεννιέται.

Κυνηγημένη, ξέρει πού να ‘βρει καταφύγιο· απαρνημένη, έχει το ένστικτο να πάει να ριζώσει στους πιο απροσδόκητους τόπους. Γι’ αυτή δεν υπάρχουν μεγάλα και μικρά μέρη του κόσμου. Το βασίλειό της είναι στις καρδιές όλων των ανθρώπων της γης. Έχει τη χάρη ν’ αποφεύγει πάντα τη συνήθεια, αυτή τη βιομηχανία.

Χρωστώ την ευγνωμοσύνη μου στη Σουηδική Ακαδημία, που ένιωσε αυτά τα πράγματα· που ένιωσε πως οι γλώσσες, οι λεγόμενες περιορισμένης χρήσης, δεν πρέπει να καταντούν φράχτες, όπου πνίγεται ο παλμός της ανθρώπινης καρδιάς· που έγινε ένας Άρειος Πάγος ικανός:
“να κρίνει με αλήθεια επίσημη την άδικη μοίρα της ζωής”, για να θυμηθώ το Σέλλεϋ, τον εμπνευστή, καθώς μας λένε, του Αλφρέδου Νομπέλ, αυτού του ανθρώπου που μπόρεσε να εξαγοράσει την αναπόφευκτη βία με τη μεγαλοσύνη της καρδιάς του.

Σ’ αυτό τον κόσμο, που ολοένα στενεύει, ο καθένας μας χρειάζεται όλους τους άλλους. Πρέπει ν’ αναζητήσουμε τον άνθρωπο, όπου και να βρίσκεται.

Όταν, στο δρόμο της Θήβας, ο Oιδίπους συνάντησε τη Σφίγγα κι αυτή του έθεσε το αίνιγμά της, η απόκρισή του ήταν: ο άνθρωπος. Τούτη η απλή λέξη χάλασε το τέρας. Έχουμε πολλά τέρατα να καταστρέψουμε. Ας συλλογιστούμε την απόκριση του Oιδίποδα.

* Η ομιλία γράφτηκε και δόθηκε στα γαλλικά.

** «δεν πρέπει ο Ήλιος να ξεπερνάει το μέτρο· διαφορετικά, οι ίδιες οι Ερινύες θα προσφερθούν ως βοηθοί της Δικαιοσύνης»

*** Ο Σεφέρης αναφέρεται στο Μακρυγιάννη, ο οποίος όμως αποδίδει τη συγκεκριμένη φράση σε έναν Τούρκο μπέη.
Πηγή: Sansimera

Η Σουηδική Ακαδημία είχε ξεπληρώσει ένα χρέος